Three more students were transferred into the class today. One Japanese male, a Japanese female, and a Korean male. The Korean male was actually in my class last month, and this suddenly made the challenge a whole lot harder…I can no longer pull out tricks from my bag that I had pulled last month. This Dogme course is going further and further into the deep end!
The class started with the usual recall session, pairing the new students with students who were here the day before so that they can be brought up to date. As and when I heard students making generalized statements like, ‘We talked about places we would like to visit, then we talked about the laws in our country…’, I would jump in and prompt them for more details, saying, ‘Where did Student B want to go? What recommendations did she get? See if you can remember the details what your classmates said.’
During the recall, one of the new students clearly showed some confusion over the word ‘emu’, and I realized that I owed the class a clarification. Using the computer and IWB in the classroom, I pulled up a picture of an ostrich, and one of an emu, and I had students comparing and contrasting the two, and using some descriptive language as they went along. Ostriches clearly had longer necks and emu had more feathers on theirs. As I filled in the word ‘feather’, we started talking about the ‘hair’ on dogs or cats and naturally, I fed in the word ‘fur’. The conversation moved to furs that one could use for clothes like mink coats, rugs made of kangaroo skin, etc, eliciting the lexis ‘controversial topic’ and ‘controversy’.
I then wrote on the board, ‘What would you do/not do?’
And then wrote a selection of phrases that ranged from ‘buy a mink coat’, ‘use a neck piece made of rabbit fur’, ‘put a rug made of kangaroo skin in your living room’ to ‘use leather products’ and ‘eat beef’.
Students were put in groups of three to discuss the above.
While the ones who were clear animal rights supporters were much more vocal about what they would not do, those who did not see anything wrong with the use of animal fur for fashion purposes were slightly more hesitant to make their point (and this could be due to the nationalities and cultures of these students. They simply would not feel comfortable being provocative over such issues). It was at this point when I suddenly realized that this would not be a suitable topic for the members of this class, and decided to move on. Before I did, a Brazilian student very appropriately summarises his group discussion as follows, ‘If we are already using the meat for food, we should also use the rest of the animal.’
I took this opportunity to feed in the phrase ‘might as well’, as in ‘If we are already using the meat for food, we might as well use the rest of the animal’.
To exemplify its use, I gave students a few more example scenarios (that intentionally took the topic off dead animals):
‘I wanted to buy a Mulberry bag in Tokyo, but when I went to Japan, I saw that Mulberry bags were more expensive there than in the UK. Since I live in the UK, I thought I might as well buy it when I get back.’
‘I missed my train, and when I checked, I realized the next one is in 5 hours. I might as well walk home.’
‘For my history exam, I started studying chapters from my history textbook. Then my friend said that the teacher had mentioned that none of the questions will be related to the coursebook. I said, ‘I might as well not study’’.
With a few concept questions,
‘Is it my first choice?’ (no)
‘In the present situation, is it the best thing to do?’ (yes)
Then I established that ‘might as well’ is similar to saying ‘In this case, why not?’
As we returned to talking about the clothes we wore, the fire alarm went off for about one second, and we started looking at the phrasal verb ‘the alarm goes off’. We were talking about when our alarms go off in the morning, when a student struggled to say that he woke up at 5am every morning because he did it all the time and was ____________ _____ ______.
I fed in ‘to be used to + -ing /noun’ and was in the middle of concept checking when another student asked, ‘Is that the same as ‘get used to something’?
I got the students thinking about the difference between ‘to get married’ and ‘to be married’, and how ‘get’ signals a change, to action of ‘becoming’ while ‘to be’ was a state. In pairs they told each other of the difference.
I then redirected them back to ‘used to’ and got them to apply the differences between ‘get’ and ‘be’ by getting them to pick the correct verb in the example scenarios that I painted them.
e.g. ‘I didn’t like the food in London when I first got here. I _____ used to eating rice. I ________ used to eating potatoes everyday. After a few years, I ______ used to eating potatoes. Now I _____ used to eating potatoes.’
Then in groups of threes, they told each other about 3 things that they were/are not used to in London.
One mentioned the way everyone stood on the right to make way for those walking up the escalators on the left. In Japan, it is apparently the other way around and he kept getting confused in London. He then asked why we drove on the left but kept right on escalators. I must say I was dumbfounded by that question. How very astute.
Another student talked about how he was used to taking his shoes off when he entered someone’s house and couldn’t get used to the fact that he had to leave his shoes on in the shared flat he stayed in.
Another student then added that he could not get used to the self-checkouts in the supermarkets in London, and this led us into a whole new conversation about the evils of supermarkets. We spoke about the benefits of buying from smaller specialist shops, going to the baker’s for bread, the butcher’s for meat, etc. When a student asked if ‘the baker’s’ meant ‘the bakery’, we looked at how ‘Michael’s wine shop’ could be shortened to ‘Michael’s’, and therefore how ‘the butcher’s shop’ is simply ‘the butcher’s’, ‘the chemist’s’ is ‘the pharmacy’, and why when we say ‘I’m going to Chia’s’, we mean that we are going to ‘Chia’s house’.
The penny dropped at this point for some of the students when they realized why we say ‘MacDonald’s’, ‘Marks and Spencer’s’, and ‘Sainsbury’s’. At that point, a student asked why it was that we don’t say ‘Tesco’s’, and other students suggested that it was perhaps because Tesco wasn’t a person. Since nobody knew where Tesco got its name from, I decided on a quick skimming activity.
I googled ‘Where does Tesco get its name from?’ on the IWB, and was led to the Wikipedia page on Tesco, and said to students that I was going to scroll down the page and they should shout out when they see the information they are looking for.
When they found the relevant paragraph, they read it in detail and shared with their partner’s what they had learnt about the name ‘Tesco’ (The first three letters came from the initials of a shipment of tea, and ‘co’ came from the first two letters of the founder’s name ‘Cohen’).
I revealed to students at this point that I had decided to boycott Tesco several years ago, and this really piqued their interest. I explained that Tesco was undercutting their rivals, driving smaller shops out of business, and monopolizing the market, especially in smaller towns in the UK.
After a look at some of the lexis that emerged from that discussion, we had a 15-minute break, and I spent this time scouring the shelves of our Business English department, and came upon a DVD of a 2-minute news item regarding Tesco’s dominance in the UK. Now, I must admit, I had never seen this DVD before, but hey, isn’t the whole point about Dogme to improvise eclectically as and when something is needed?
I came back to the class after the break and I popped the DVD in, telling them that it was a news item about Tesco. Here I set them the following 2 tasks:
- What is the journalist’s take on Tesco? Is he positive or negative about Tesco? Is he for or against the supermarket chain?
- Take notes to summarise this news item for a friend who hasn’t seen it.
The first listening proved a little difficult for the students, so after a brief pair discussion, I elicited a basic premise and as I did so, I fed in certain key lexical items such as ‘to dominate’, ‘to have 58% market share’, ‘competition commission’ and ‘ombudsman’, all of which were crucial to the understanding of the news story. I then played the news item for the second time and had another pairwork stage, I again elicited more information about the news story.
We then went back to the beginning and did some intensive listening, whereby each sentence was played a few times until students were able to identify the individual words in the sentence. We did this with half the story, and then looked at some of the lexis in the story, followed by some progressive deletion (I deleted several words from the transcribed story on the board and students had to fill in the gaps…I then deleted more words, thus creating more gaps. See boardwork below).
But how do we get a group of students from Far Eastern cultures to take part more actively in a conversation-driven lesson? I’m doing much more than mediating at the moment…
I still have yet to find the topic that motivates them, that fires them up…and I have this feeling that coming from cultures that pride structure and systematic learning, I still have to prove to them that this can be done with the coursebook…
Considering the fact that the brief on the way I teach was done on Day 1, and since then, the class has doubled, half the students have no idea why I am teaching in this maverick way… Do I explain again to the class what I am doing and why? Do I get those who were here on Day 1 to explain to those who weren’t? Do I just leave it, and do a massive revision session during the next lesson to solidify what they have learnt?
Nevertheless, Day 3 was so much better than Day 2…