The CELTA Trainer’s Diary Part 7 – Correcting Students’ Mistakes

Where to timetable the input session on ‘Correction and Dealing with Student Errors’ is a tricky one and often reflects the trainer’s beliefs about teacher training and teaching.

Some trainers leave it till Week 3, preferring to focus on lesson structures where the target language is presented and then practice of that target language is given.

This could be based on the belief that language lessons should take on an input-output structure where teachers aim to teach a particular pre-decided lexico-grammatical item.

Or this could be based on the belief that teacher trainees on a CELTA are not ready to handle the clarification and correction of language that emerges from student output as they are new to the profession, and are better off having the chance to research and prepare to present a language item.

Of course, there is also the fact that the CELTA criteria expects trainees to articulate the aims of the lesson (e.g. By the end of the lesson, students will have been introduced to and given practice of the use of the present perfect for life experiences in the context of talking about countries they have been to) and show through the stages and procedure of their lesson plan how they are going to go about achieving that aim.

This naturally suggests that the other CELTA criteria regarding the ability to clarify meaning, form and pronunciation of language in Teaching Practice refers mainly to the clarification of the target language stated in the lesson aims.

Hence, in order to best equip teachers to deal with Teaching Practice, the first two weeks of input are often spent understanding the input-output lesson shapes like Present-Practice-Produce and ‘Language from a Text’, and demonstrating how to systematically clarify MFP in such lessons.

Being a Dogmetician, and a believer in the importance dealing with emergent language, I decided to deliver my input session on correction on Day 6 (Week 2, Day 1). After all, if it’s going to be difficult for trainees, they might as well start getting practice of it as soon as possible.

Photo from virtualtourist.com

Let us first start by looking at some sentences spoken by my students.

Decide where the mistake lies, whether it is a problem with lexis, grammar, pronunciation or usage, and why you think this mistake was made.

How would you correct the mistake?

Here are some examples:

1)   She want some tea.

2)   He saw a dream about winning the Olympics yesterday.

3)   I am not agree with you.

4)   I lied down on my bed when I got home.

5)   He seed a film at the cinema last week.

6)   I read a new about Team GB’s gold medals this morning.

7)   If I am you, I will go home.

8)   Last month, I had seen this film.

(1) is a grammatical issue where the student has dropped the third person ‘s’ in ‘wants’. A seemingly simple grammar rule to remember, new teachers are often surprised to find fairly advanced students of English still making this mistake. This is often not because the student is unaware of the rule, but simply forgot. If repeated often, the mistake becomes habitual (or in some literature, ‘fossilized’).

Not surprisingly, the third person ‘s’ is a late acquisition item even among children who speak English as a first language. This could be due to the similarity in the pronunciation of ‘want’ and ‘wants’, and the fact that there is hardly any impact on meaning if the ‘s’ is dropped.

Although (2) is a mistake with lexis and collocation, while (3) is a grammatical mistake, they both are a result of L1 interference, i.e. translation from the student’s first language has caused the mistake. The speaker of sentence (2) is Japanese and the collocation ‘to see a dream’, instead of ‘to have a dream’ is the norm in the Japanese language. Sentence (3) is a mistakes typically made by Spanish, Italian, Portuguese and French speakers, as ‘agree’ is an adjective, as in ‘Estoy de acuerdo’, ‘Sono d’accordo’ or ‘Je suis d’accord’.

Number (4) and (5) feature the same grammatical mistake of using the regular verb past tense ending ‘-ed’ with an irregular verb.

However, the student who said (4) simply did not know the past simple of the irregular verb ‘lie’ and might have confused it with the regular verb ‘to lie’ (as in ‘not to tell the truth’).

The elementary student who said sentence (5) had been able to say ‘I saw’ previously. But when taught the rules for forming the past simple of regular verbs, the eager student over-applied the rules to the irregular verbs as well. As first glance, it might seem like the student has deteriorated. In actual fact, he/she was experimenting with a rule that was taught.

And without experimentation, there can be no language learning.

Sentence (6) also features an over-application of a rule. The student understood that plural nouns often take an ‘s’ in English, e.g. one medal, two medals. The student also knew the word ‘news’ and has assumed that it was a noun in the plural form. He then deduced that one piece of news must be ‘a new’. Very clever!

Sentence number (7) sees the first conditional, instead of the second conditional being used. This could be due to several possible reasons : (a) the student hasn’t had enough practice of the structure and isn’t ready to produce it, (b) the student forgot (c) the student has never come across this structure or hasn’t been taught it (d) the student was taught this in class but misunderstood the teacher and thought that ‘If I were you’ referred to a past time.

Sentence (8) is another example of a student experimenting with the tenses they have learnt and perhaps going a little overboard with it, and overcomplicating the sentence. The past simple would have sufficed.

Photo by @pigletruth from http://www.flickr.com/eltpics

To sum up, here’s why students make mistakes

  • They forgot.
  • It’s a habit.
  • L1 interference
  • Lack of knowledge
  • Lack of confidence
  • Lack of practice
  • Not ready to produce it
  • Misunderstanding the teacher
  • Over-application of a rule
  • Experimentation

But students want to have their mistakes pointed out and corrected. Many of them feel that this is what they are paying the teacher to do.

A director of studies once told me that the most common student complaint they got was that their teachers were not correcting them enough.

Photo by Chia Suan Chong

But can we correct every mistake we hear?

That would not only disrupt fluency to the point where real communication would be made nearly impossible, but would also affect the student’s confidence.

Instead, deal with issues that are

  • Affecting meaning and interfering with communication;
  • Recurring mistakes;
  • Mistakes made by several members of the class;
  • Mistakes made concerning the target language that you focused on in this lesson or in previous lessons.
Photo from nitawriter.wordpress.com

What are some different ways we can correct a mistake in class?

On-the-spot

(1) Reformulation/Recasting

Student: “I go to the cinema yesterday.”

Teacher: “Oh? You went to the cinema yesterday?”

This involves the teacher simply repeating the student’s sentence back in the correct form. In some arenas, a distinction is drawn between ‘reformulation’ and ‘recasting’, with a suggestion that ‘reformulation’ is when this is done as in a delayed language feedback slot.

However, I find such terminology unhelpful to my trainees and choose to use the term ‘reformulation’ both for on-the-spot and delayed correction.

(2) Elicit by indicating there’s been an error

Student: “I go to the cinema yesterday.”

Teacher: “I go?” (with raised eyebrows and rising intonation)

This works with students who already have been exposed to the language point but have simply either forgotten or have made the mistake a habit.

If students are unable to self-correct, elicit from the other students in the class.

(3) Explicitly tell students what the mistake is

Student: “I go to the cinema yesterday.”

Teacher: “ Yesterday is the past but ‘go’ is the present tense. What’s the past tense of ‘go’?”

 

or even more explicitly,

Teacher: “Yesterday is the past but ‘go’ is the present tense. So we should say ‘I went to the cinema yesterday.”

 

Other ways of correcting include using

  • finger highlighting,
  • identifying the type of error e.g. ‘tense?’ or ‘preposition?’
  • gestures to indicate word order,
  • using the board and writing up the phonemic script,
  • clapping out the stress pattern of a word or sentence, etc.
Photo from MyFunnyWorld.net

Delayed Language Feedback (Delayed Correction)

After an activity is over and feedback on content has been conducted, language feedback can be conducted.

In one-to-one lessons, it could be helpful to have a sheet of paper divided into two section – ‘What you said’ and ‘What you could have said’. During the spoken interaction, I write on this sheet frantically. In delayed language feedback, I cover the side that says ‘What you could have said’ and get the student to self-correct. I then gradually reveal my reformulations.

In a class, I would write the sentences containing student errors on the board. I would then put students into pairs to correct the sentences. The person who made the error remains anonymous, but every so often, students giggle and admit that the sentence came from them.

After giving students ample time to discuss the sentences, I elicit the self-corrections from them in open class and we learn from the mistakes together.

If you still use OHP projectors, you could write the sentences straight onto the acetate when monitoring, and flash it up on the wall during delayed language feedback. This would save you time writing it up on the board, but this means that you have to pick the sentences you’d like to focus on as you hear them.

Photo by @pigletruth from http://www.flickr.com/eltpics

Rather than an input-output model, a focus on error correction earlier on emphasizes the fact that learning is not linear, and that some of the best learning takes place when the teacher helps the students to notice the gap in their knowledge and how it could affect communication.

It might not be easy, but just like language learning, the more one practises dealing with language errors and emergent language, the better one is bound to get at it.

After all, why do we encourage our learners to make mistakes, yet feel like we have to protect our teacher trainees from making them?

As James Joyce said, ‘Mistakes are the portals of discovery.’

All Because I Hoped I Didn’t Fall in Love with You

Before any of you think that this is an out-of-character blogpost that is going to tell all about my very exciting love life, I would like to first refer you to the two previous posts I had written about lessons with my wonderful Advanced class:

MLearning, Mini Whiteboards, and Emergent Stuff

and

Only in a Dogme Class

This is Part Three.

Taking on Phil Wade’s advice about using songs to motivate my class of young students, I told them to print out the lyrics of their favourite English song to share with the rest of the class.

To set an example, I then brought in my own – Tom Waits’s I Hope That I Don’t Fall in Love with You. I did not anticipate that this would turn into three days of amazing conversations, language input, and critical thinking workshops.

To spark the conversation, I had brought in the lyrics of the above song cut up into pieces (supplied kindly by my colleague, Richard Chin). In the spirit of a bit of good ol’ bottom-up processing, students had to rearrange the sentences as they heard the song, gradually revealing the surprise ending.

We listened to the song again, this time paying attention to the storyline, using the questions ‘Where is he?’, ‘Who is he singing about?’, ‘What happens in the end?’

In open class feedback, we decided that the singer was in a pub and was trying pluck up the courage to chat a girl up. This led the conversation to things that we do in pubs and the difference in pub etiquette between their countries and the UK. Phrases like ‘Whose round is it anyway?’, ‘to sip, ‘to gulp’ and ‘to have no guts to-infinitive’ and ‘cheesy chatup lines’ went up on the board.

Franshesca, Gabriella, and Sophie's Group

I then got the students to close their eyes and visualize the main character as I played the song again. They were then given time to discuss with their partners and come to an agreement as to how they wanted the lead to look like. They were given poster paper to sketch out this man in the pub, and had to write a description of him and his history (how he ended up alone and lonely in that pub). Meanwhile, I was roaming around the class making myself available for any lexis that might arise or needed feeding in, e.g. stubble, bags under the eyes, creased checked shirt, dishevelled appearance, His career was going downhill, a derogatory term, She is freaked out (by him), etc., all went up on the board.

 

Richard, Johnny and Alessandra's Group

The posters went up on the walls of the classroom and the students walked around reading the descriptions pinned under the sketches and picking their favourite story.

Marco and Alejandro's Group

Then when the student sat back down, they were given the task to predict what would happen if he met the girl in the song again a couple of weeks later in the same pub. They then proceeded to write out the dialogue that they thought would take place between the two main characters of the song, and then performing it in front of the class. (Some of the stories were so funny, I could not stop laughing! One group decided that their main character would collapse on the spot and die of a broken heart…)

Evandro and Jacqueline's Group

If I had had more time, I would have got them to analyse each other’s dialogues and perhaps look at the appropriacy of what was said in the dialogues, and how they can reformulate the discourse so as to maintain face in the interaction. Students could have negotiated ways of saving face when asking a girl out and ways of rejecting someone politely. But my 3 hours were up and I reminded students to bring in lyrics of their favourite songs the next day.

(Part Four : To be continued tomorrow…)

MLearning, Mini-Whiteboards, and Emergent stuff…

As homework yesterday, my Advanced learners were told to take a photo of something that they might see between yesterday afternoon and this morning which they found interesting. The conversations and language that emerged was so unpredictable and so magical that I couldn’t help but blog about it.

This morning, I offered each pair a mini-white board and told students to sit with their backs to each other. Student A was then to describe the photo they had taken to their partners (Student B), who would then proceed to draw it on the mini-whiteboard.

When the pictures were described and drawn, the students would compare the drawings to the photo and then Student A would explain to Student B why they had picked that photo. This was a good chance for me to monitor and fill students in with words they needed to express themselves.

In open class, each Student A then took turns explaining their chosen photos to the rest of the class while holding up the drawing on the mini-white board.

What then took place was fascinating.

The first student had chosen to take a picture of the way people on the London underground kept to the right on the escalators. He started talking about how he was on one hand impressed by the orderliness of the British passengers, while on the other perplexed and uncomfortable with the clinical soullessness of such organized behaviour. This got the other students talking about the London underground and comparing it to the public transport in their countries. While the Japanese student remained not too impressed by the British tube system, the majority of the class being from Peru, Argentina, Brazil and Uruguay took the opportunity to start a rant about their countries’ public transport. Somehow, this led to a discussion about crime on public transport, and soon, several students were sharing personal stories of being pickpocketed, robbed, asked for bribes under different circumstances. Lexis like ‘Crime is rife’, ‘to deter sb from –ing’, and ‘to conduct an inquiry into the matter’ emerged.

Another student had taken a photo of the electrical plugs and sockets in London, and the engineers of the class started to share their knowledge about the preferred safety that three-pronged English plugs provided. The non-engineers started to protest, claiming that the UK was the only country where plugs were ‘upside down’ and different from everyone else, while the Japanese student pulled out his Japanese plug and extolled the virtues of how much more convenient the smaller-sized plug was.

On the topic of electrical household appliances, another student showed us her picture of her shower head in her host family’s bathroom, and complained about how she had to either hold the shower with one hand and wash her hair with the other, or crouch down really low to get the water over her head. We started talking about baths and showers and my South American students were shocked to hear that I had a bath every morning and that the Japanese student had a bath every night.

The Japanese student then showed us his picture of what he called the ‘crime-preventing bus stop’ in London and explained the structure of the bus stop and how it served to prevent anti-social behaviour. The conversation went back to crime at this point, and more crime lexis emerged: to press charges, breath(an)alyser, to have a hidden agenda, to congregate, etc. as we discussed how the governments in our countries tried to prevent crime, the advantages and disadvantages to arming our police officers, and the ways to deal with corruption and officers asking for bribes in the students’ countries.

The conversation then moved to the pros and cons of self-checkout counters when a student showed his photo of the supermarket checkout machines and we ended up discussing the evils of big corporations and how their bottom-line prerogatives could lead to staff redundancies and a worsening of the unemployment rate.

After two and a half hours of student-led conversation-driven discussions, the final student showed us a photo of the roads in London and professed to be confused by everyone driving on the ‘wrong’ side of the road. She had thought that only the UK practised such strange driving habits and was surprised to hear that there were other countries like, Malaysia, Japan, Thailand, etc. that drove on the left too. I stoked the fire by telling students that everyone used to drive on the same side of the road as the UK and that we were the original ‘right’ way of driving. Then as homework, I told students to google this and find out why certain countries drove on one side and some on the other.

Phew! Now, that’s a Dogme lesson!

Devil’s Advocate vs Dale Coulter on Dogme and Newly Qualified Teachers

This series is inspired by a conversation between Mike Hogan and myself about examining the controversies in ELT. We wanted to consider the different positions taken by different members of the industry. However, to do so, we’d need a debate, a disagreement of sorts. And it became apparent that we either tend to agree with members of our PLN (flying creatures of the same feathers and all that), or would keep an open mind and be fairly polite and supportive of one another (that is why we tweet and blog). Seeing that, the only way to get a real debate going was to actively play Devil’s Advocate (DA). After all, it’s always healthy to rethink our views and justify them.

The following debate took place as an Instant-Messaging Chat on Skype. The statements of here are of the DA and in no way represent my beliefs about teaching. This is merely a tool to spark a dialogue between you, the reader, and all those involved in this project. You can find previous instalments of DA here.

Second on the hot seat is Dale Coulter

Dale currently finds himself in Rome where he is an English teacher.  He specialises in Dogme and reflective practice in teaching, both of which he has spoken about at ELT conferences in the past year. You can find out more on his blog here. Or follow him on Twitter here.

Chia:  Hi Dale, are you ready to be DA-ed?

Dale:  Hi Chia, great to be speaking to you, I guess I’m as ready as I’ll ever be for a DA-ing.

Chia: It is a well-known fact that you are a Dogmetician who have been practising Dogme ever since you finished your Celta. Many would argue that newly-qualified teachers (NQs) should not be attempting Dogme. What would you say to that?

Dale:  Interesting point, Chia. As a teacher trainer what would you say are the reasons why you’d be skeptical about your trainees attempting Dogme?

Chia:  Answering a question with a question…very cunning, Dale… Well, there are several reasons for the CELTA trainers’ skepticism.

For starters, NQs are not experienced or skilled enough to be dealing with emergent language and reacting to spontaneous and specific needs…

Dale: True, the teaching practice element in CELTA courses does not provide enough classroom time to prepare a teacher thoroughly to react to emergent language. Mind you, attempting a Dogme lesson doesn’t mean throwing the book out the window and unplugging your whole course. For instance, my first Dogme lesson was a 1 hour 15 minute slot as part of a three hour lesson. I think that somewhat minimises the the risk of ‘failure’, wouldn’t you say?

Chia:  Not really, because you could still have a 1 hour 15 minute flop, which could lose your credibility and destroy your confidence…something that NQs don’t need. NQs need confidence-boosting experiences, don’t you think?

Dale:  Definitely, a complete flop using any teaching method or approach is a big dent in the confidence of any teacher, not just an NQ. You need to be prepared for the lesson. Emergent language doesn’t just emerge on its own; the teacher needs to know how to exploit language opportunities in the classroom. It is also about the language the teacher selects to deal with, and how it is dealt with. I was definitely reassured by the fact that I had some experience of being guided towards learning to deal with emergent language from my teaching practice on the CELTA. We can’t underestimate the importance of knowing what ’emergent language’ is and what it means to deal with.

Take an experienced teacher who tried Dogme, for example. What if their lesson was a failure and they failed to react to students’ emerging needs and the language they were producing? I don’t think this is a criticism that can be soley aimed at NQs.

Chia: On a CELTA, one can get experience of dealing with emergent language through teaching practice, but they are mostly lexical items. What about grammar? Most NQs don’t know their grammar well enough to be able to deal with the questions or the emerging reformulations that are needed.

You said so yourself in a post on your own blog on November 12th (reflections on Tesol France) that NQs often think, ‘There’s so much I don’t know about grammar, I am terrified that my students might ask me questions’. This is from your blog.

Dale: I knew that one would come back and bite me one day. Jokes aside, what’s to say an NQ can’t pick up a grammar book and read it? Take a proactive approach to it by dealing with the lack of knowledge. Obviously you can’t read up on the grammar of the English language in one week, which is something I realised too, so I chose to do Dogme with a class that is least likely to throw up difficult questions: an intermediate level. After all, when teaching Dogme, you can always guide the conversation towards areas that you know students may have difficulties with – to make your life easier, and secondly, research those areas and make sure you feel confident to answer questions about them.

You know they don’t know X or Y and you can guide them towards that, almost like leading them towards a cliff then when they reach the edge, building them a bridge to the other side

Chia: Is that then not really Dogme? It sounds more like a planned lesson where you have manipulated the needs…

Dale: In that case, I guess I’m not a Dogmetician then, I just manipulate conversation driven lessons around the needs of my students and work with the language they produce. Guilty as charged…hahaha

Chia: Stop acting cute, Dale. But in all seriousness, conversation lessons can sound like a chat. As many opponents have said, Dogme could be seen as ‘winging it elevated to an art form’… Couldn’t students get that from sitting in a pub? Where’s the structure?

Dale: Of course, I’ve heard that one a million times before… for me Dogme has always been a manifestation of principled eclecticism in the classroom. It’s not like you’re hashing a lesson together at random, you’re providing the most suitable solution to what has emerged, which, obviously a NQ would have some difficulty with on a long-term basis, but generalising that all of them couldn’t I think is a bit of an insult to the ability of an NQ.

By the way, I remember one of my trainers saying that to me “a speaking activity should give students something more than they could get in the pub” …

Chia: And how do you give them that extra that they can’t get in a pub?

Dale: Well, firstly I think there’s a difference between conversation-driven and a conversation lesson. The former implies that conversation is the vehicle with which learners and the teacher arrive at their destination, the latter is like conversation as a road to learning, which is where some cynics have their doubts.

It’s a teachers’ job to pick on thematic or linguistic elements of conversation-driven time and use them for lesson content, that way what is taught is immediate and contextualised.

Chia: Yes, but NQs will not be able to differentiate between conversation lessons and  conversation-driven lessons, needless to say have the confidence or ability to pick out linguistic elements to use as lesson content simultaneously and spontaneously.

Having linguistic aims prepared and how these aims are to be achieved in each stage of the procedure does not only provide structure for the NQs but also for the students. Jeremy Harmer said that Dogme is like ‘jungle-path teaching’, i.e. a lesson with no plan and structure, and therefore no continuity…

Dale: So you are going to quote Harmer at me, are you? Let me quote one of my classes back to you. They said they believed I prepared more than any other teacher and that my lessons were very structured and organised. Doesn’t that pay tribute to the fact that Dogme is a form of principled eclecticism working on a materials-light level. Didn’t you yourself call it Improvised Principled Eclecticism?

Chia: Sshhh, don’t tell anyone, Dale. I’m trying to play Devil’s Advocate here.

Dale: No, you’ve raised a good point there about the perceived lack of structure. I think it’s a criticism levelled at Dogme very frequently.

Chia:  So what do you do in your Dogme classes that helps students to feel that they are well-prepared and well-structured?

Dale: I have always applied a lot of what I learned in CELTA and then subsequently in DELTA. You see, lesson stages, as such, still exist: there is still a stage in which you check meaning or form, practice, review, drill, feedback, practice. The difference is that they are not rigid in a Dogme lesson; stages are at your disposal when they are necessary, if they are necessary. Students feel like it’s structured because it is structured.

Chia: Are you therefore saying that it is important to teach CELTA trainees to write lesson aims and and execute the procedures and lesson stages they have planned? Isn’t that contradictory to Dogme principles?

Dale: Well, the teaching of linguistic aims, lesson plans, lesson procedures, achievement of aims etc is easier to teach directly to trainees, in the sense of transferring information from A to B.

By the same token it’s easier to assess and benchmark to decide on a general standard. Is this contradictory to Dogme? Without the foundational backbone that lesson aims and procedures provide, a lesson lacks structure, which is why I consider them to be important as a foundation to build on.

However, identifying positive teaching behaviours in trainees like dealing with emergent language, building on them and reinforcing them with positive feedback corresponds more with the demands on a Dogmetician. I’d say a lot of the cynicism about Dogme and NQs stems from the fact that training does not cover these areas. The ability however is there, it just needs pulling out.

Chia: The thing is Dogme requires the teacher to have a certain rigour and an ability to deal with emergent language, correction and reformulation whilst combining structuring, multi-tasking abilities and knowledge of language in order to come across as organised and well-prepared. NQs often are still struggling with these aspects and are not going to be as able to cope with combining them in a flexible and improvised manner.

Dale: Exactly, it takes a long time to become an expert in these areas, which required years of practice, positive models to follow and experience in the classroom, so why are we not focusing on these things right from the beginning, to give trainees a better start?

Chia: You sure you’re not digging yourself into a hole there, Dale? You’re right, it takes lots of years of experience honing the skill of dealing with emergent language. If done badly, it could either result in all talk and no language work, or even worse, teacher-centred explanations and lectures that are contradictory to the communicative approach to teaching.

Dale:  But Chia it takes time to refine the skill and the road is a long one. Which comes back to my point that why aren’t we starting the journey straight away?

And on the topic of communicative language teaching… many teachers work under different definitions of ‘communicative’, and there’s disparity between their ideas and what others consider it to be…but that’s another topic for a sequel to my first DA, perhaps?

Chia:  So you’re enjoying this grilling enough to come back again then? ; )

But, honestly, a common point made by CELTA trainers is the fact that many coming on courses like the CELTA already think that teaching English should be relatively easy simply because English is their native tongue. Introducing NQs to Dogme and dealing with emergent language at such an early stage of their teaching can mislead them into thinking that chatting with their students in English is all they need to do…into mistakenly believing that Dogme is easy.

Dale:  A very good point. You could also say that trainees may be misled into thinking that following the instructions in the teacher’s book, doing the practice exercises in the back of the book and teaching from page 1-100 is all they need to do. Coming back to Dogme though, I think in these cases the better-judgement of the trainer is needed. As I’m sure you know, each group of trainees is different from the last; some groups are stronger, some are weaker. Introducing elements of Dogme to a stronger group, pushing them to deal with emergent language and use their knowledge of the English language to help students pushes the trainees to their  i+1. To a weaker group though, I will admit that it is not a good idea to encourage them to use Dogme and could lead to such opinions. Like a hierarchy of needs, Dogme lies at the top and lower levels need to be satisfied first.

Chia: Are you therefore saying that Dogme can or should only be attempted if and when trainees are able to use the coursebook and when they are able to deal with shaping a traditional PPP/Test-Teach-Test/Guided Discovery lesson from pre-assumed lesson aims?

Dale: I think trainees should have the benefit of a ‘backbone’ to English language teaching, as I mentioned earlier, it gives them an invaluable introduction to the profession. With a stronger group that grasps these concepts with ease, and one whose beliefs about teaching fit with the ideas behind, then I would say yes. I think it’s up to the trainer(s) to assess the level of the group and provide suitable challenge for them. I think I’ve touched on another point here that’s important: how Dogme fits with a teacher’s developing belief structure.

Chia: What do you mean by that?

Dale: Well, let’s face it, everyone believes languages are learned and taught in a different way and some teachers just don’t see Dogme as a way of playing to their teaching strengths and/or compatible with what they believe about SLA.

If there is a group containing many trainees who have the experience of learning another language, the experience of being a language student, and from this have understood the need for communication, immediacy and sensitivity to students needs, then it makes a more fitting environment in which to attempt Dogme.

Chia: Hang on, Dale. I’ve got two questions I’d like to ask here…

1. Are you saying that if the trainees do not believe in the need for communication and immediacy, that if they believe in that languages are learnt by grammar translation or the Direct Method, or by completing countless gap-fill exercises, then we should not encourage them to attempt Dogme?

2. Are you saying that native speakers who have never learnt another language and have no experience of being a language student would be far less suited to Dogme?

Dale:  Ok, I’ll take your first question. No, I’m not saying we should settle for this and simple pander to their needs. I referred to a kind of hierarchy earlier. In this case, guided-discovery, test-teach-test etc would be the next level on the hierarchy. In this situation, a trainee must train to level and encouraging them to attempt Dogme would be pitching too high, don’t you think?

In response to your second question, I think that non-native speakers or native speakers who have had some form of language instruction/experience of learning another language have in their possession key abilities for Dogme and for teaching. One of them is empathy with their students, which makes a teacher more sensitive to students’ needs, both emotional and linguistic.

Chia: Interesting points there. Can I take this debate on a slightly different direction?

We have so far been arguing about the ability for NQs to use Dogme in conversation-driven lessons with language focus. How about the other skills like reading, listening and writing?

The Importance of Listening in Class

Dale:  As a Dogmetician, I’m sure you’ve considered this as well yourself.

Chia: Dale…I keep telling you, I’m not talking to you as a Dogmetician at the moment…only as a DA…

Dale: Sorry, it’s sometimes difficult to tell the difference, especially when I’m used to you playing the role of DA consistently in daily life anyway.

Back to the point, we bang on about being sensitive to our students’ needs and responding to them, but what if these needs are specific to writing/reading/listening? This throws up another question: how does a NQ handle these without coursebook materials?

It’s a good question and it focuses us even more on the difference between attempting some Dogme lessons and being a Dogmetician. Materials-light is sometimes confused with materials-free, and it would be wrong to think you can’t use materials altogether. Certainly if this were the case, skills that require materials would not receive focus. A Dogmetician, in my opinion, selects materials to teach skills which can be exploited for conversation, engage learners and provide space to deal with difficulties learners have when practising those skills.

I think some NQs would have trouble teaching reading, writing and listening skills without the supportive framework of materials. On the other hand, if a NQ wants to use authentic materials, use learner generated and produced materials, then shouldn’t we be supportive in this pursuit? After all, isn’t that what assignment 3 of CELTA is trying to encourage anyway?

Chia: What kind of materials could an NQ use to focus on such skills that still keeps the lesson a Dogme one?

Dale: I would recommend short texts, both listening and reading, and authentic. Your ideas for using BBC news were very helpful for me, also short newspaper articles, parts of short stories or even teacher-written texts. In creating tasks, try and move away from testing comprehension and encourage students to interact with the text, pick out language they identify as useful, share ideas about a text, have them create the questions, have them respond to the text, rewrite it.

Chia: NQs would have greater difficulty in selecting authentic texts and creating tasks for their learners, in addition to the previously-discussed ability to pull out appropriate language for learners to focus on and dealing with them in sufficient detail.

Dale: You’re right there Chia, in selecting appropriate language and creating tasks, experience puts you at a great advantage. That’s why, just like emergent language, it’s better to get NQs practising asap.

Chia: Wait…if you are using such materials, what then is the difference between a Dogme lesson and a non-Dogme one?

Dale: Maybe there isn’t much of a difference.

Chia: Maybe it’s just good teaching.

Dale: Maybe the labels aren’t important.

Chia: Yeah, maybe it’s the learners’ motivation and needs that should take centre stage.

Dale: Maybe Dogme is a platform that provides the most space for this in the classroom.

Chia: Maybe.

Dale: Wow. That was intense.

Chia: Thank you for letting me put you in the hot seat.

Dale: It’s been a great pleasure, Chia.

Epilogue: Dale and Chia still argue like siblings at a family Christmas dinner. They also love each other, especially when the exchanging of expensive gifts is involved… Dale was only expressing his own views and does not represent any organisation he’s associated with. Chia is, in fact, a Dogmetician too. She was only playing DA.

%d bloggers like this: